Самора. Город романских церквей

Я склонилась над картой Заморы. И отчего Мабель сказала, что здесь всего одна улица, вон их сколько, расходящихся вправо и влево, паутиной опутывающих город. Я выбрала ту, что приводила к Кафедральному собору и убрала карту. Почему-то именно по этому городу мне хотелось просто погулять, не задаваясь целью исследовать все достопримечательности.

IMG_6041.JPG

Город Замора — превосходно сохранившийся памятник романскому периоду: здесь расположилось около сорока церквей одиннадцатого-тринадцатого веков. Вершиной архитектуры, бесспорно, является Кафедральный собор, купол которого, будто покрытый чешуей, считается символом, визитной карточкой города.
Романские церкви внутри напоминали каменные гроты – здесь не было характерных для готики арочных сводов, скульптуры святых, высеченные из камня вместо дерева, были выполнены грубее и не носили праздничных нарядов, в их облике присутствовало что-то перенятое у древних языческих идолов.

IMG_6042.JPG

По случайному совпадению я побывала в церкви Сан Идельфонсо, впоследствии оказавшейся одной из главных церквей города после собора, а потом зашла в церковь Святой Марии Магдалены. Пожилой англичан осматривал убранство и благоговейным шепотом высказывал свое восхищение. Когда его восторг достиг предела, он решил поделиться впечатлениями с местной смотрительницей, которая, к сожалению, английским совершенно не владела. Я решила помочь англичанину.

— О, пожалуйста, пожалуйста, скажите этой леди, что однажды в Лондоне была выставка испанских идолов в человеческий рост! Это было так прекрасно, так красиво!
Я перевела. Мой языковой барьер был сломлен давным-давно, но в этой церкви я впервые столкнулась с необходимостью переводить с одного иностранного языка на другой. Поскольку на тот момент испанским я пользовалась намного чаще, английские слова стыдливо теснились где-то на задворках моей памяти или и вовсе бесследно сбегали. Я никак не могла вспомнить заученное в школе «wood», натыкаясь на ненужное «tree» или и вовсе испанское «madera», в попытках объяснить, что церковь отделана деревом, покрытым золотом.

IMG_6027.JPG

— Я, к сожалению, не знаю испанского, — с грустью сказал англичанин, обращаясь к нам со смотрительницей, — только итальянский.
— Я знаю немного французский, — сочувственно произнесла смотрительница.
— Что ж, а я из России, — добавила я.
Мы засмеялись: на троих мы знали пять языков, но ни на одном не могли общаться все вместе. Я толкнула тяжелую дверь и отправилась дальше.

IMG_6025.JPG

Дойдя до Кафедрального собора, я решила нарисовать открытку с его изображением – настолько необычна была архитектура. Спустя время на лавочку рядом со мной села женщина и семилетний мальчик. Я чувствовала, что они смотрят на рисунок, когда женщина со мной заговорила.

IMG_6059.JPG
Кафедральный собор шестнадцатого века

Ее звали Люси, она была из Леона, и ей тоже очень нравилось рисовать. На тот момент она училась в школе для начинающих, рисовала пейзажи акварелью и маслом. Внутренне я все еще продолжала напрягаться в страхе не понять сказанное, но с удивлением снова и снова обнаруживала, что беседа уже давно течет непринужденно, сама собой.

IMG_6035.JPG

Мальчик оказался племянником Люси, вскоре подошла его мать. Люси представила меня ее сестре – вот так просто я приобретала новых знакомых. Разговорный клуб в испанской школе для иностранцев теперь и вовсе казался мне глупой затеей – намного проще было разговаривать с испанцами прямо на улице.

IMG_6044.JPG

С другой стороны от лавочки кучка испанских пенсионеров бурно что-то обсуждала, отдыхая от ежеутреннего променада. Прислушавшись, я разобрала, что говорили эти седовласые ловеласы, конечно, о женщинах – «мухерес». «Мухер» звучало из их уст через каждое слово подобно ругательству, особенно часто они вспоминали про какую-то Анну-Марию.

IMG_6040.JPG

Когда испанцы решили продолжить свой променад, один из них остановился рядом со мной, посмотрел на рисунок, сделал комплимент и поклонился.

IMAG1623_1.jpg

Закончив работу, я поняла, что пора отправляться на экскурсию в Кафедральный собор, в два часа закрывающийся на сиесту.
Пожалуй, из всего увиденного в Кафедральном соборе больше всего мне запомнился зал с фламандскими гобеленами – считается, что в Заморе находится одна из лучших коллекций в мире по исполнению и по сохранности.

vina-vocacion (1).jpg
Из серии «Притча о виноградниках»

Вытканные в XV-XVI веках, гобелены поражали масштабом, достигая десяти метров в ширину и четырех в высоту, и ювелирностью работы, порой в прямом смысле слова, — ведь в дополнение к нитям использовали золотую и серебряную проволоку. К сожалению, из-за драгоценного материала многие гобелены впоследствии расплетались и до наших дней не сохранились.
В период XV-XVI века Фландрия, имевшая тесные политические и экономические отношения с Испанией, считалась лидером в создании шпалер, известные мастерские располагались в Брюгге, Аррасе. Фламандские гобелены не обладают тем объемом и количеством оттенков, что более поздние, французские, но характеризуются феноменальным количеством фигур и деталей.

tapizamora_grande (1).jpg
Из серии «Троянская война»
Полную коллекцию можно посмотреть здесь

Растянувшиеся по стенам громадных залов, эти произведения искусства изображали сцены Троянской войны, притчу о виноградниках, историю походов карфагенского полководца Ганнибала. Выполненные вручную, гобелены всегда были предметом исключительной роскоши, часто их делали по картонам известных художников, объединяли в серии, использовали для создания интерьеров. Кстати, интересный факт, Gobelin (Гобелен) – это фамилия одного французского семейства, занимавшегося ткачеством, поэтому считается, что правильнее называть полотна более общим словом – шпалеры.

IMG_6055.JPG

Впечатляющая серия гобеленов в Заморе оказалась для меня сюрпризом, правда, не единственным. Дорога, ведущая мимо собора, круто уходила вниз, и неожиданно я вышла к реке Дуэро, через которую перекинулся старинный мост двенадцатого века. Когда-то мост был единственным, сейчас их насчитывается пять.

IMG_6060.JPG

Увидев в Заморе даже больше запланированного, я решила, что пришла пора подкрепиться. На обед в этом городе без сомнений надо заказывать местное блюдо — рис по-заморски или «arroz a la zamorana». Возвращаясь назад той же улицей, я обнаружила ресторанчик «Руа», где как раз готовили то, что я хотела попробовать.

IMAG1618_BURST002.jpg
Стихотворение Лопе де Вега на улицах города

Спустя полчаса передо мной возникла чугунная сковорода необъятных размеров, наполненная рисом и колбасками разных видов, приправленные паприкой с еще шипящим и шкворчащим свиным жиром. Официант аккуратно взбил блюдо лопаткой и пожелал приятного аппетита, весело заметив, что это вся сковорода для меня одной.

IMAG1625.jpg
Традиционное блюдо региона — рис по-заморски

В ресторан зашла испанская пара, вежливо со мной поздоровавшаяся, – в Испании считается проявлением вежливости здороваться с незнакомцами в общественных местах. За две недели, проведенные на Пиренейском полуострове, я настолько привыкла к местному этикету, что по возвращении в Россию чуть не отвесила кондуктору привычное «Буэнос диас».
Пара испанцев, также заказавшая рис по-заморски, пришла в изумление еще больше моего: вместо блюда им принесли чуть ли не целый таз.

IMG_6069.JPG

Я возвращалась к автобусной станции, находя, что слова Мабель оказались сущей правдой – в Заморе действительно была всего одна улица, не буквально, конечно. Дело в том, что улица Руа лос Франкос, переходящая в Руа лос Нотариос, вмещает в себе такое количество интересных мест, являясь главной артерией, что остальные просто теряются на ее фоне.

IMG_6052.JPG

Несмотря на это, при имеющейся возможности я бы задержалась здесь на пару дней, к тому же в Заморе явно кипела культурная жизнь – яркие плакаты сообщали о начале корриды и фестивале Фламенко. Впрочем, я не расстраивалась – в противоположном от города направлении меня ждали новые приключения (и вкусности ;).

P.S. Я прошу прощения за вольный перевод названия города: официально перевод звучит как Самора. Однако на мой слух Замора показалась приятнее, и потом «рис по-заморски» звучит забавнее и обладает большим смыслом, нежели «по-саморски».

Самора. Город романских церквей: Один комментарий

  1. Красиво! Вкусно! Романтично! Это все Испания! Она так близко, но как мало мы знаем о ней. Сюда тянет, словно магнитом, потому, что гостеприимные испанцы улыбаются тебе уже в аэропорту, а солнца столько, что хватит на всех! Спасибо автору за возможность снова и снова оказаться в этой чудесной стране, соприкоснуться с историей и культурой!

    Нравится

Добавить комментарий для Nelly Отменить ответ

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s