Альпухарреньо в Гранаде

Одной Альгамброй богатство Гранады не исчерпывается. Мы были голодными до приключений, хотя и устали порядком после длительной прогулки по дворцам и крепости, но когда бы еще мы вернулись в город? Так было решено отправиться в центр.На машине в сердце Гранады из Альгамбры лучше не соваться, проще воспользоваться автобусом, хотя любителям острых ощущений, то есть узких улочек с фееричными наклонами и поворотами и отсутствием парковочных мест, путешествие на машине, возможно, и придется по душе.

Гранада не знает недостатка в туристах, а потому здесь стоит потратить немного времени на поиски аутентичного кафе, по крайней мере, в центре.

IMG_4143.JPG

Первая попавшаяся улица была подобна скатерти-самобранке. При ближайшем рассмотрении, однако, оказалось, что это все одно и то же туристическое кафе, предлагавшее разнообразные ужаренные до золотистой корочки морепродукты, впрочем, весьма популярные в Андалусии. Мы, было, собрались разворачиваться, как взгляд упал на небольшую пивную La abadia, каким-то чудом втиснувшуюся в многометровое однообразие. Тут мы и остановились.

IMG_4151.JPG

Наконец, картинка из кулинарной книги ожила и очутилась передо мной в виде самого настоящего блюда – я заказала «альпухарреньо», то самое, с которого и началось мое путешествие в Андалусию. Я сидела в центре Гранады, держа в руке бокал сангрии, и думала о том, как же все-таки здорово — воплощать задуманное в реальность, год назад случайно получить кулинарную книгу в подарок, загадать попробовать “альпухарреньо”, казалось бы, так далеко, а потом увидеть перед собой полную до краев тарелку.

DSCF6381.JPG

Что же такое «альпухарреньо»? “Звучит, как что-то воздушное”, — сказал один из моих друзей, вероятно, положившись на присутствие сочетания “пух”. На самом деле, поэтичное название скрывает более прозаичное значение. Начало “аль” предвещает арабское происхождение. Альпухарра — историческая область между Гранадой и Альмерией, а “альпухарреньо” означает местное типичное блюдо. Его отчего-то сложно встретить в туристических рекламках. “Альпухарреньо” — блюдо нехитрое, я бы даже сказала, по-крестьянски простое, но это в нем и подкупает. Представьте, запеченная картошечка в масле в центре тарелки, поверх нее едва снятая с шипящей сковороды яичница, а по бокам разных сортов колбаски, кровяная морсилья, пикантная чорисо, и хамон.

Официант очень обрадовался, что я говорю по-испански, за счет заведения угостил нас тапасами – запеченной свининой на поджаристом хлебе с оливковым маслом, потом мы и вовсе разговорились.

IMG_4149.JPG

Тогда обстоятельная болтовня была для меня непривычной, и долго еще, много после Гранады, я не могла отделаться от ощущения, что следующую фразу точно не пойму. Слушая собеседника, внутренне я со страхом и напряжением ждала окончания монолога и особенным проявлением мастерства считала те моменты, когда я не переспрашивала, что от меня хотят, со своим вечным «Ке?», в смысле «Что?». Тогда можно было выдыхать, а потом с новым ужасом встречать следующую реплику. Ограниченность собственного словарного запаса меня, наоборот, никогда не пугала, я всегда была уверена, что сама изъясниться уж как-нибудь да смогу.

granada.JPG

Во время разговоров подсознание мобилизировалось настолько, что неожиданно начинало подкидывать, казалось бы, неизвестные ранее слова. Так благодаря песни Placebo Ash-tray heart я вспомнила, что пепельница по-испански cenicero (“сенисеро”). Правда, к пепельнице потребовались зубочистки, про зубочистки Placebo ничего не пели, поэтому я просто объяснила, что мне нужны палочки для зубов. Так я узнала, что зубочистки по-испански – los palillos (“лос палийос”). Потом я часто и, надо сказать, довольно быстро, пополняла свой словарный запас подобным образом – просто приставала к испанцам и запоминала: на заправке — как сказать, что мне нужен полный бак, в ювелирном магазине – как будет кольцо.

IMG_4161-1.jpg
Случайный и особенно любимый кадр среди всех сделанных в поездке по Андалусии

После пятнадцатиминутной беседы с официантом, сложилось впечатление, что мы чуть ли не стали друзьями — это черта, которая мне особенно нравится в испанцах. Правда, бывает, в связи с этим их обвиняют и в легкомыслии: сейчас лучший друг, а через день тебя и не вспомнят. Возможно, это и так, но настоящих друзей испанцы ценят, а что касается мимолетных знакомств, — приятно с порога чувствовать, что тебе рады, будто родственнику из далекой деревни. Мы очень тепло распрощались с тем парнем и даже сфотографировались. Я, к сожалению, забыла узнать, как его зовут, но пусть будет Марио. Мне кажется, ему это имя очень подходило.

IMG_4154-11.jpg
Кафедральный собор Гранады

Вышло так, что путешествие по центру Гранады обернулось, скорее гастрономическим приключением.Мы, конечно, прошлись немного по улочкам, купили сувениров и открыток — приятные туристические мелочи. К сожалению, на тот момент уже началась сиеста, и в Кафедральный собор попасть не удалось, что, в общем, настроения никому не испортило, ведь мы действительно побывали в сказке “Тысяча и одна ночь”.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s